In the summer of 2017, Noris walked the 300 km of the Spanish-French border in the province of Girona, through which the principal routes of the republican exile ran. 
During the walk, the artist painted a work corresponding to each of the 198 milestones that mark the border. 
To walk and paint, joining together points along the border, as though balancing on that invisible line that divides in two that which is one, making visible what is invisible and opening up in this way a new stage for memory.
En el verano del 2017 Noris recurrió caminando los 300 km de la frontera hispano-francesa de la provincia de Girona por la cual pasaron los principales caminos del exilio republicano. 
Durante el recorrido, el artista pintó una obra en correspondencia de cada uno de los 198 mojones que marcan el confín. 
Caminar y pintar uniendo puntos a lo largo de la frontera, como en equilibrio en esa linea invisible que divide en dos lo que es uno, haciendo visible lo invisible y desplegando así un nuevo escenario de la memoria.

The route was completed between August 18 and September 11, 2017: 300 km, 25 days, 198 border stones, 212 artworks

Over these past four years I have been working with the landscape as a stage and as a border, but always from the comfort and distance of the studio. The need for direct experience, to put myself out there and confront the real without any filters, is what led me to undertake On the Border.
The project involves walking the entire Spanish-French border in the county of Girona (Spain) and making a small oil painting at each of the 198 milestones that mark the limit between the two countries. It will not be a visual documentation of the milestones (which have already been photographically catalogued), but rather an emotional recording of the environment, according to whatever the geographical and environmental conditions may be. For this reason, the extreme connection with the environment and the present moment that open-air painting permits is fundamental to allowing the project to acquire a strong experiential value. 
In this sense, the pieces are not the objective of the journey: the experience itself is the goal, the experience of making and being the border, the introspection of a long walk in nature, the journey and its difficulties. To paint pieces as if they were markers and to walk joining together points along the the border, as though balancing on that invisible line that divides in two what is one, is to make visible the invisible and thus open up a new setting for memory.
En estos últimos años, mi trabajo pictórico ha girado alrededor del exilio y del desarraigo, utilizando el paisaje como escenario y como frontera, pero siempre desde la distancia y la comodidad del taller. Fue la necesidad de una experiencia directa lo que me empujó a emprender el proyecto En frontera, una acción en la que el objetivo del viaje no es la pintura, sino la propia experiencia, la experiencia de hacer y ser frontera, la introspección de un largo camino en la naturaleza, del viaje y sus dificultades.
El proyecto se llevó a cabo durante el verano de 2017, recorriendo los 290 km de frontera franco-española de la provincia de Girona por donde pasaron las principales rutas del exilio republicano español. Durante el viaje hice un dibujo o una pintura al óleo por cada una de las 198 mugas que marcan el confín. El viaje duró 25 días, durante los cuales caminé por la frontera pirenaica desde los 2900 metros hasta el nivel del mar. El resultado final fueron 212 obras tamaño postal (12×17 cm): 82 pinturas al óleo, 9 técnicas mixtas y 121 dibujos.
En frontera no es una documentación visual de las mugas, sino de una grabación emocional del entorno, según las condiciones geográficas y ambientales que se dieron. La extrema conexión con el entorno y con el momento presente que permite la pintura pleinairista, ha sido un elemento fundamental para que el proyecto adquiriese un fuerte valor experiencial. En este sentido, las piezas no fueron el objetivo del viaje: la experiencia misma fue el objetivo, la experiencia de hacer y ser frontera, la introspección de un largo camino en la naturaleza, el viaje y sus dificultades. Pintar piezas como si fuesen marcadores y caminar juntando puntos a lo largo de la frontera, como en equilibrio en esa linea invisible que divide en dos lo que es uno, es hacer visible lo invisible, desplegando así un nuevo escenario de la memoria.
Muga (“border stone”) is a word of Basque origin used in the Catalan Pyrenees instead of mojón (or hito, in Spanish) and fita (in Catalan). Here is an article written in Catalan by Josep Estruch for “On the Border” on the etymology of the word.
Muga es una palabra de origen vasca usada en catalán pirenaico en lugar de mojón (o hito, en castellano) y fita (en catalán). Aquí un artículo escrito –en catalán– por Josep Estruch para "En frontera" sobre la etimología de la palabra.
+ info
Leaflet (eng) · Hoja de sala (esp) · Full de sala (cat)
Art i Memoria: A la Frontera - MuME Museu Memorial de l'Exili
Art & Memory: On the Border by Jordi Font Agulló (esp/cat/eng)
Some photos (but I just started to publish it)

About Spanish-French border stones

The route of the project and its milestones: https://goo.gl/GGJB9W
Catalog of the milestones of the Catalan section: mojonesdelospirineos.com
All the milestones of the Spanish-French border: http://www.grpdesbf.nl/

Installation view. 185 X 340 cm (198 works, each 12 x 17 cm). La Capella, 2018, Barcelona, Spain

Installation view. La Capella, Barcelona, 2018

Credits
Project and production: Marco Noris
Planning: Amaranta Amati and Marco Noris
Logistical support and mountain guide: Amaranta Amati
Tutoring: Alexandra Laudo
3D print: Patricio Rivera
Walkers: Paula Bruna, Natalia Carminati, Núria Casas, Joana Cervià, Albert Coma, Claudia Godoy, Alexandra Laudo, Jordi Martinez-Vilalta, Josep Rubio, Miquel Serrano, William Truini
Backups and transportation: Kike Bela, Joana Cervià, Josep Rubio, Marc Ferrer-Dalmau and Alex Nogueras, Roberto Noris and Ana Lorente
Special thanks to Amaranta Amati, Alexandra Laudo and the entire jury of Barcelona Producció; to Roberto and Ana, Joana Cervià and Josep Rubio, Kike Bela, Patricio Rivera, Alex Nogueras and Marc Ferrer-Dalmau, Cayetano Martínez.
Thanks also to Josep Estruch and Montserrat Rectoret Blanch, Rebeca Arquero, Clara Garí and El grand tour, Marc Badia, Xavier Aguilò, Jordi Martinez-Vilalta, Claudia Godoy, Natalia Carminati, William Truini, Nuria Casas, Paula Bruna, Albert Coma, Ferrán Latorre, Carmen Sánchez, Pere Llobera, Miquel Serrano and Jordi Font del MUME, Zuriñe Etxebarria, Jordi Pi and the Club Excursionista de GràciaLa CapellaHangar.orgPiramidón.
Project produced with the support of BCN Producció’17. La Capella, Institute of Culture of Barcelona
In collaboration with / en colaboración con

You may also like

Back to Top